В 1982 году Михаил Гулько выпустил в Нью Йорке альбом «Синее небо России», куда, наряду с другими, вошла знаменитая песня «Поручик Голицын». На конверте была помещена фотография певца в белогвардейской форме на фоне русской церкви.
С того времени, с легкой руки Михаила Гулько, белогвардейские романсы вошли в моду на эмигрантской эстраде.
Баллады о белых офицерах вошли в репертуар Михаила Шуфутинского («Не пишите мне писем, дорогая графиня», «Поручик Одинцов»), Анатолия Могилевского («Мундирчик», «Романс генерала Чарноты», «Все теперь против нас», «За кордоном Россия»), Любы Успенской («Гусарская рулетка»), Альберта Корабельникова («Андреевский флаг»), Евгения Кричмара («Последняя осень»), Саши Царовцева («Господа-юнкера»), Анатолий Днепров («Прощание с поручиком Голицыным»)… Продолжал исполнять белогвардейские романсы и законодатель моды Михаил Гулько, в следующий его альбом «Сожженные мосты» (1984) помимо заглавной вещи вошли композиции: «Прощание с родиной» и «Господа офицеры». На модное веяние, возникшее на эстраде Брайтон-Бич, откликнулся поэт из Чикаго Наум Сагаловский. В 1983 году он написал пародию на самую известную песню белогвардейского цикла «Поручик Голицын» и сопроводил ее посвящение Михаилу Гулько. Стихотворение звучало так:
Красиво живу я. Сижу в ресторане –
балык, помидоры, грибочки, икра.
А рядом со мною – сплошные дворяне,
корнеты, поручики и юнкера.
Погоны, кокарды, суровые лица,
труба заиграет – и с маршем на плац –
корнет Оболенский, поручик Голицын,
хорунжий Шапиро и вахмистр Кац…
Поручик Голицын изволит подняться
и так вопрошает, растерян и пьян:
”С каких это пор Блюменфельды и Кацы
присвоили звание русских дворян?..”
Я вижу – по нём уже плачет больница,
хорунжий Шапиро горит, как огонь:
”Закрой поддувало, поручик Голицын!
Корнет Оболенский, сиди, не сифонь!”
Схватились, друг друга берут на прицелы,
так тесно, что яблоку негде упасть.
А Кац говорит: ”Господа офицеры!
Ой, мало вас била советская власть!..
Не надо, не надо ругаться и злиться,
хорунжий Шапиро, не стоит трудов!
Все знают, что этот поручик Голицын –
такой же Голицын, как я – Иванов…”
Мы были, конечно, в дворянах когда-то,
но те времена далеко-далеко,
и всё это выдумки нашего брата,
любимца толпы – есаула Гулько.
А просто – красиво живут за границей,
и сколько захочется – смейся, паяц! –
таксист Оболенский, рабочий Голицын,
писатель Шапиро и вахмистр Кац…
Наум Сагаловский (р.1935) пишет очень разные стихи, от веселых и озорных до глубокой философской лирики. В США у него вышла дюжина книг. В начале 1980-х он сотрудничал с Сергеем Довлатовым, писал для газеты «Новый американец» и многих других эмигрантских изданий. Одна из песен на стихи Наума Сагаловского — «Еврейский анекдот» — вошла в репертуар Анатолия Днепрова. Долгое время считалось, что это единственное произведение Сагаловского, ставшее песней. Но оказалось, что это не так.
В конце 2020 года была обнаружена кассета с записью альбома певца-эмигранта из Франции, выступавшего под псевдонимом Флор. Альбом «Мы — эмигранты» был записан в Париже в 1990 году при участии Алексея Хвостенко. К сожалению, в конце 90-х годов Флора не стало. В заключении хочется продолжить, скажем так, военную тему в песне, тем более, что сегодня в России все отмечали День защитника отечества. Специально к празднику я подготовил на YouTube-канале ProПесни новый релиз — военные песни и марши со старых граммофонных пластинок. Вы услышите бравые марши, где угадываются мелодии известных жанровых песен, а также давние и всеми любимые композиции: «Черные гусары», «Трубачи» и «Гусары-усачи». Приятного прослушивания и до новых встреч!